<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/1041">
    <title>OAR@UM Community:</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/1041</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148110" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148099" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148092" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148041" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-07-19T22:03:31Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148110">
    <title>Il-lingwa tas-sinjali u r-rikonoxximent tagħha : analiżi fuq il-funzjoni, l-adozzjoni, u l-effettività tagħha</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148110</link>
    <description>Title: Il-lingwa tas-sinjali u r-rikonoxximent tagħha : analiżi fuq il-funzjoni, l-adozzjoni, u l-effettività tagħha
Authors: Vassallo, Mario Thomas
Abstract: Il-lingwi tas-sinjali jiffurmaw parti essenzjali mill-komunikazzjoni umana u&#xD;
jirrappreżentaw sistemi lingwistiċi kompluti li jiżviluppaw b’mod naturali fi&#xD;
ħdan komunitajiet b’nuqqas ta’ smigħ madwar id-dinja. Minkejja li ħafna drabi&#xD;
ġew trattati storikament bħala forom ta’ komunikazzjoni sekondarji jew mhux&#xD;
ekwivalenti għal-lingwi mitkellma, ix-xjenza lingwistika kontemporanja, flimkien&#xD;
mar-riformi tad-drittijiet tal-persuni b’diżabbiltà, issa tirrikonoxxi li l-lingwi tassinjali&#xD;
għandhom struttura, grammatika, lessiku u varjazzjoni interna tagħhom, u li&#xD;
mhumiex sempliċement it-traspożizzjoni f’sinjali ta’ xi lingwa mitkellma. Fil-kuntest&#xD;
Malti, il-Lingwa tas-Sinjali Maltija (LSM) għandha importanza partikolari, peress&#xD;
li tiffunzjona, mhux biss bħala mezz ta’ komunikazzjoni, iżda wkoll bħala pilastru&#xD;
kulturali u identitarju għall-komunità tal-LSM. [silta]; Maltese Sign Language (Lingwa tas-Sinjali Maltija - LSM) is the natural&#xD;
language of the Deaf community in Malta and forms an essential part of&#xD;
the country’s linguistic and cultural heritage. Developed organically within the&#xD;
Deaf community, LSM has its own grammar, syntax, and vocabulary, distinct&#xD;
from spoken Maltese and English, and is not simply a signed version of either&#xD;
language. It reflects Malta’s unique social and historical context while also&#xD;
showing features common to other sign languages. In recent years, Maltese Sign&#xD;
Language has gained increased recognition and institutional support, including&#xD;
legal recognition and academic research, which have strengthened its status&#xD;
and visibility. The promotion of LSM in education, public services, and media&#xD;
plays a crucial role in ensuring accessibility, inclusion, and equal participation for&#xD;
Deaf individuals in Maltese society. [excerpt]</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148099">
    <title>Is-senjaletika u l-amministrazzjoni pubblika</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148099</link>
    <description>Title: Is-senjaletika u l-amministrazzjoni pubblika
Authors: Pace, Thomas; Fabri, Ray
Abstract: Is-senjaletika pubblika, jiġifieri t-tabelli informattivi u direzzjonali li naraw fuq&#xD;
barra, fit-toroq, u fuq ġewwa, fil-binjiet pubbliċi, kif ukoll il-posters, l-istickers u&#xD;
kwalunkwe kitba oħra fil-pubbliku jiffurmaw dak li jissejjaħ ‘pajsaġġ lingwistiku’,38&#xD;
suġġett li kulma jmur qed jiġi rriċerkat dejjem aktar.&#xD;
It-tabelli pubbliċi huma fost l-iżjed modi immedjati u viżibbli li bihom&#xD;
l-amministrazzjoni tikkomunika man-nies fil-ħajja ta’ kuljum. Jiffaċilitaw ir-relazzjoni&#xD;
ta’ bejn l-entitajiet pubbliċi u l-pubbliku għax jittraduċu partijiet minn liġijiet u&#xD;
regolamenti twal f’messaġġi qosra (Landry u Bourhis, 1997). [silta]; This presentation delved into the "linguistic landscape", in other words the&#xD;
analysis of language display in public spaces (road signs, billboards, hospital&#xD;
notices). The authors argued that public signage is not merely functional; it&#xD;
transforms geographical space into social space.; • De Jure vs. De Facto: Signage provides evidence of which languages are&#xD;
actually used in practice versus those recognised by law. If a hospital&#xD;
only has signs in English, it sends a message that Maltese is not a&#xD;
language of medicine.; • Design as Policy: The visual hierarchy matters. If Maltese is displayed in a&#xD;
smaller font, or in italics below the English, it signals a "subordinate" status.; • The Standard: The authors presented a ten-point standard for&#xD;
bilingual signage [excerpt]</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148092">
    <title>Politika lingwistika għax-xandir f’Malta</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148092</link>
    <description>Title: Politika lingwistika għax-xandir f’Malta
Authors: Spagnol, Michael
Abstract: Ix-xandir għandu sehem ewlieni fil-pjanifikazzjoni lingwistika. Ir-radju,&#xD;
it-televiżjoni, u l-mezzi diġitali, minbarra li jwasslulna l-informazzjoni u&#xD;
l-intratteniment, jinsġu n-narrattivi u n-normi lingwistiċi, ixerrdu reġistri partikolari,&#xD;
u jsawru l-identità jew l-identitajiet kulturali (Spolsky, 2009; Shohamy, 2006). Ilmezzi&#xD;
ta’ komunikazzjoni huma mera tar-realtajiet lingwistiċi daqskemm mudell li&#xD;
jinfluwenza kif tintuża l-lingwa u liema forom jitqiesu ‘korretti’ jew popolari.; Id-dritt li nikkomunikaw u li taslilna l-informazzjoni bi lsienna hu wieħed middrittijiet&#xD;
fundamentali tal-bnedmin. Skont l-artiklu 19 tal-Istqarrija Universali tal-&#xD;
Jeddijiet tal-Bniedem (Nazzjonijiet Uniti, 1948), kulħadd għandu l-jedd li “jfittex,&#xD;
jirċievi u jgħaddi tagħrif u ideat bil-mezzi li jidhirlu, mingħajr konsiderazzjoni ta’&#xD;
fruntieri.” Peress li x-xandir jilħaq udjenzi kbar, politika lingwistika għal dan is-settur&#xD;
ikollha effett dirett fuq min jinstema’ u min jitħalla bla leħen, fuq min jista’ jisma’&#xD;
u min le (permezz tas-sottotitli, id-doppjaġġ, il-lingwa tas-sinjali, u mezzi oħra ta’&#xD;
aċċessibbiltà lingwistika u inklużjoni), u fuq kif tista’ tiżviluppa l-lingwa għax hi&#xD;
l-media li ħafna drabi tiddetta l-moda lingwistika. [silta]; Prof. Spagnol’s contribution critically examined the broadcasting sector,&#xD;
embracing radio, television, and digital media, as a primary engine of&#xD;
linguistic planning. Broadcasting establishes what is considered "correct" or&#xD;
prestigious language.; The Regulatory Landscape; Spagnol detailed the current framework, which relies on the Broadcasting Act&#xD;
and the Code on the Proper Use of the Maltese Language. This code distributes&#xD;
responsibility across three tiers:; 1. Individual Broadcasters (presenters/journalists).; 2. Station Management (editorial boards).; 3. The Broadcasting Authority.
Description: This record includes two versions of the article by Prof. Michael Spagnol; the original version in Maltese and a version in English</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148041">
    <title>Il-politika tal-lingwa tal-Università ta’ Malta : skop, żvilupp u punti saljenti</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/148041</link>
    <description>Title: Il-politika tal-lingwa tal-Università ta’ Malta : skop, żvilupp u punti saljenti
Authors: Baldacchino, Godfrey; Vassallo, Mario Thomas
Abstract: L-Università ta’ Malta, bħala l-ogħla istituzzjoni edukattiva fil-pajjiż u l-qalba&#xD;
tar-riċerka u l-għarfien xjentifiku, għandha responsabbiltà doppja: li tħejji&#xD;
professjonisti għall-ħajja akkademika u professjonali permezz ta’ prattiki lingwistiċi&#xD;
robusti, u li tikkontribwixxi għall-preservazzjoni, l-iżvilupp, u l-promozzjoni talidentità&#xD;
nazzjonali permezz tal-lingwa Maltija. Għalhekk, il-formulazzjoni ta’ Politika&#xD;
tal-Lingwa ma tistax tiġi interpretata bħala dokument amministrattiv biss, iżda&#xD;
bħala sett ta’ prinċipji li jagħtu direzzjoni lill-komunità universitarja b’karattru&#xD;
bilingwi u b’aspirazzjonijiet internazzjonali. Din il-kontribuzzjoni se tiddeskrivi&#xD;
l-iskop tal-politika, il-proċess ta’ kif ġiet żviluppata, u l-punti saljenti tagħha, qabel&#xD;
tikkonkludi dwar l-importanza tagħha fil-kuntest kontemporanju.; The Maltese language holds a central and symbolic role at the University of&#xD;
Malta as both a medium of cultural identity and a field of scholarly inquiry.&#xD;
As the national language of Malta and one of the official languages of the&#xD;
European Union, Maltese is studied at the University not only as a vehicle of&#xD;
communication but as a subject of linguistic, literary, and historical research. The&#xD;
University serves as a key centre for the documentation, analysis, and promotion&#xD;
of Maltese, contributing to its modernisation in professional, technological,&#xD;
and academic domains. Through research, publications, conferences, and&#xD;
collaboration with national language bodies, the University plays a vital role in&#xD;
safeguarding the linguistic heritage of Maltese while supporting its continued&#xD;
growth as a modern European language.
Description: This record includes two versions of the article by Prof. Godfrey Baldacchino &amp; Prof. Mario Thomas Vassallo; the original version in Maltese and a version in English</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

