<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/105776">
    <title>OAR@UM Collection:</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/105776</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111690" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111689" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111642" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111641" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-06-02T07:30:07Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111690">
    <title>Statuti della Camera dei Procuratori Legali</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111690</link>
    <description>Title: Statuti della Camera dei Procuratori Legali
Abstract: Preambolo.; Essendo opportuno di costituire la Camera dei Procuratori Legali con Regolamenti stabili, gli stessi Procuratori Legali contribuenti al mantenimento della Camera loro concessa dal Governo, riuniti in seduta&#xD;
il 10 Gennaro 1880, hanno adottato i seguenti Statuti.; Articolo 1.; Tutti i Procuratori Legali muniti di Warrant di Governo, hanno dritto di essere membri della Camera dei Procuratori Legali, stando però ai presenti Statuti. [Excerpt]</description>
    <dc:date>1880-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111689">
    <title>Statuti della Camera degli Avvocati</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111689</link>
    <description>Title: Statuti della Camera degli Avvocati
Abstract: Statuti della Camera degli Avvocati approvati nella seduta del 18 Gennajo 1877.; Preambolo.; Siccome e opportuno di costituire la Camera Degli Avoocati con leggi e regolamenti stabiliti, perciò gli Avvocati associati e contribuenti al mantenimento della camera loro concessa per lettera di Governo del 9 Gennajo 1861- coll' espressa dichiarazione ed intelligenza che debbano rimanere in pieno vigore le disposizioni contenute nella detta lettera-riuniti in Seduta il dì 18 Gennajo 1877, hanno adottato i seguenti Statuti.; Articolo 1.; Tutti gli Avvocati, laureati e muniti del Warrant di Governo, hanno dritto di essere Membri della Camera degli Avvocati, stando però alle istruzioni contenute nella detta lettera di Governo e ai presenti Statuti.  [Excerpt]</description>
    <dc:date>1877-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111642">
    <title>L-Alfabet Malti</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111642</link>
    <description>Title: L-Alfabet Malti
Abstract: "Ante omnia ... curandum est, ut quis patrii sermonis notitiam habeat; ..... quod quidem ita apertum est, ut probatione non indigeat." Liebermann. (lnstit: Theol: Proleg: c. II. § 2.); “To inquire whether children shall be first taught familiarly in the language of their fireside, is to ask whether their education shall be a reality or a form” Quarterly Review. (September 1850, p.371.); “La propria lingua … è il fondamento primo degli studj, della eloquenza e della poesia.” Franc: Algarotti (Saggio sopra la necessitá di scrivere nella propria lingua.); “ Metaphisicians are agreed that, scarcely any of our intellectual operations could be carried on, without the agency of words … Into every process of reasoning, language enters as an essencial element.” Roget. (Introduction to the “Thesaurus”); KONT ilhi uisq-ja GhorrjefMaltin, u Inthom el-koll li tħobbhu 'l-Lsjen Malti,-bjex ngìb qoddjemkom dan 'l-Alfabet, li jen haun issa sejjer nurhikom, u li bih jen, (u xi oħrajn) ktibt, koll meta kellhi nikteb xi ħaga b'el-Malti; u bqaghit-bqaghit mah gibthux, min jum gha  'l-ihor, sa 'llum, ghaljex kont ridt kjeku illi flimkjen mighu nikteb u ngighel illi tidher ukoll xi ħaga fuq el-ghamila (natura) u 's-sbuhija ta'l-Lsjen Malti...[Excerpt]</description>
    <dc:date>1880-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111641">
    <title>La Valette. Dramma mill franciz</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/111641</link>
    <description>Title: La Valette. Dramma mill franciz
Abstract: Fuk il Palc- colħadd meta imissu. Giŭan La Valette-Sultan ta Malta · Fra Giacbu-Piriol ta San Giŭan, Pietru del Monte-Armirall (Italja),  Giŭanni de la Cerda-Cmandant ( Castilja), Raŭl Coppier-Marixxall ( Alvernja), Costantin Castrioto-Cmandant (Portugall),  Côri de Robles-Cmandant (Portugall),  Carlu Manfredi-Câp tal Milizzja maltija, Rodrigo de la Cerda-suldat minn rajh, Bertu La Valette [u] Fredu ta Toledu-paggi tas-Sultan, lbrahim-Agà tal Giannizzri (il kuddiem, Lascri); Daŭn il grajja ighaddu minn ghaliehom il Birgu, fil Cunvent tal Ordni, bejn ix-xahar ta Giŭnju u ix - xahar ta Settembru tas-sèna 1565.; L’Eŭŭel Taksima I   La Cerda u Rodrigu; La Cerda-Dejjem xorta, don Rodrigu! il-lsienu jeçlu biex isemmili il La Valette ta coll meta niltakghu! Donnu irid jeħodha miegħi ! [Excerpt]
Description: Translated to Maltese by Alf. M. Galea</description>
  </item>
</rdf:RDF>

