<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/124678">
    <title>OAR@UM Collection:</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/124678</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125549" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125547" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125538" />
        <rdf:li rdf:resource="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125537" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-04-15T07:25:30Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125549">
    <title>Journal of Anglo-Italian Studies : volume 3</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125549</link>
    <description>Title: Journal of Anglo-Italian Studies : volume 3
Authors: Vassallo, Peter
Abstract: Table of Contents:; - Rev. Professor Alphonse Sammut: An Appreciation: J. R. Woodhouse; - In Gentil, Hertes ay redy to repaire: Guinizzelli, Francesca e Troilo: Piero Boitani; - The 'Doom of Mynos' and the Christian connection in the Troilus: A. M. Schembri; - L'evoluzione del personaggio di Tristano Dal Mito al racconto d'avventura: la versione Inglese e la versione Italiana: Cecilia Petropoli; - Italian romance and Elizabethan comedy: Ariosto, Robert Greene and Shakespeare: Peter Brand; - Ben Jonson and the Italian neo-classical theorists: David Farley-Hills; - The perils of inter-cultural relations: the Commedia Dell'Arte and the restoration stage: Kenneth Richards; - Mrs Aphra Behn and the Commedia Dell'Arte: Vicki Ann Cremona; - Shelley 'translated' by the Italian decadent movement: the case of Adolfo De Bosis: Lilla Maria Crisafulli Jones; - Behind the black veil: Italian terror and English imagination: Roderick Cavaliero; - Anglo-Italian love in the novels of Giovanni Ruffini: Allan C. Christensen; - Viaggatori a teatro: Appunti sul teatro Italiano nelle relazioni Inglesi del Grand Tour: Maria Grazia Bellorini; - Elizabeth Barrett Browning's Casa Guidi Windows, Arthur Hugh Clough's Amours De Voyage, and the Italian national uprisings of 1847-9: Joe Phelan; - The Englishing of D'Annunzio or Thomas Bowdler rites again: John Woodhouse; - Dante, Garibaldi, Mazzini: some English interpretations of Italian historical figures: Valeria Tinkler-Villani; - Cognitive relativism and the narrative technique of multiple points of view in Luigi Pirandello and Ford Madox Ford: Vita Fortunati; - The myth of the Orient passes through Ravenna: English and Italian artists of the Fin De Siecle: Giovanna Franci; - Ungaretti e Blake: Agostino Lombardo; - The value of literary curiosity: Giuseppe Tomasi Di Lampedusa's Letteratura Inglese: Iain Halliday; - The role of dialects in Anthony Burgess's 'Abba Abba': Arnold Cassola</description>
    <dc:date>1993-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125547">
    <title>Professor Alphonse Sammut : an appreciation</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125547</link>
    <description>Title: Professor Alphonse Sammut : an appreciation
Authors: Woodhouse, J. R.
Abstract: All who knew him will be deeply saddened to &#xD;
hear of the death at 61 years of Father Alfons &#xD;
Sammut. No 'appreciation' can do justice to this &#xD;
dear, kind man, with his twinkling humour and &#xD;
his down-to-earth good sense. He combined in &#xD;
his person an altruistic devotion to his fellows &#xD;
and a love of truth, which manifested themselves &#xD;
in his daily life and work. Apart from an &#xD;
unstinting dedication to the University of Malta &#xD;
and to the Department which he beaded, &#xD;
Professor Sammut was also well-known internationally, a familiar &#xD;
figure on the the campuses of several Italian and English Universities, &#xD;
and regularly to be seen at work in the reading rooms of the Vatican, &#xD;
the Biblioteca Ambrosiana, the British Museum and the Bodleian. In &#xD;
his professional career as an Italianist, Professor Sammut was as &#xD;
unassuming as he was in other areas. Yet he was an authority in several &#xD;
fields of learning, his expertise ranging from a profound familiarity &#xD;
with the works of Dante to an appreciation of the exoticism of the &#xD;
Romantics (where, in particular, he showed a rare knowledge of and &#xD;
deep empathy for the work of Alessandro Manzoni). But in these areas &#xD;
he limited himself to public lectures and undergraduate tuition; he was &#xD;
a fine teacher, regarded with evident respect and affection by his pupils. &#xD;
By pure chance be met two of those pupils on the aircraft taking him &#xD;
away from his beloved Malta for what turned out to be the last time; &#xD;
there, typically, be was overheard politely and gently answering questions &#xD;
concerning the courses they were to follow during the next academic &#xD;
year.</description>
    <dc:date>1993-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125538">
    <title>In Gentil Hertes ay redy to repaire : Guinizzelli, Francesca e Troilo</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125538</link>
    <description>Title: In Gentil Hertes ay redy to repaire : Guinizzelli, Francesca e Troilo
Authors: Boitani, Piero
Abstract: II presente saggio, basato sulla conferenza da me tenuta durante il Congresso su &#xD;
'England and Italy: Literary and Cultural Relations', Malta 1993, riprende &#xD;
l'argomentazione piu articolata e complessa sviluppata in un intervento in lingua &#xD;
inglese di prossima pubblicazione (1994) in Literary Aspects of Courtly Culture &#xD;
,ed. by D. and S. Maddox (Cambridge, D.S. Brewer). &#xD;
John Keats, il quale, com'e noto, era affascinato sia dalla storia &#xD;
di Troilo e Cressida che da quella di Paolo e Francesca, ha scritto: &#xD;
Just so may love, although 'tis understood &#xD;
The mere commingling of passionate breath, &#xD;
Produce more than our searching witnesseth.</description>
    <dc:date>1993-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125537">
    <title>The 'Doom of Mynos' and the Christian connection in the Troilus</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/125537</link>
    <description>Title: The 'Doom of Mynos' and the Christian connection in the Troilus
Authors: Schembri, A. M.
Abstract: One of the most seemingly innocent changes that Chaucer makes &#xD;
in the Troilus, is when he 'translates':; (Troilo) disposto di prendere la morte &#xD;
Accioche ii suo spirito seguitasse &#xD;
Quel della donna con si triste sorte &#xD;
E nell'infemo con lei abitasse ... &#xD;
Fil 4.120 into &#xD;
Hymself to slen, how sore that hym smerte, TC 4.1186 &#xD;
So that his soule hire soule folwe myghte &#xD;
Ther as the doom of Mynos wolde it dighte ...</description>
    <dc:date>1993-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

