OAR@UM Collection:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/29344
2024-03-29T01:23:22ZAnother clue to Vassalli's authorship of "Recherches"
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/29556
Title: Another clue to Vassalli's authorship of "Recherches"
Abstract: In his provocative, interesting contribution (The Sunday Times, September 6), Or
Giovanni Bonello tried to solve the riddle of the authorship of the book Recherches
Historiques et Politiques sur Malte, published anonymously in Paris in 1799.
Or Bonello brought valid arguments to discredit the attribution to Mgr. Onorato
Bres and to propound the theory, apparently for the first time ever, that the Recherches
were written by none other than Mikiel Anton Vassalli (1764-1829).1993-01-01T00:00:00ZThe political ideas of M.A. Vassalli
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/29555
Title: The political ideas of M.A. Vassalli
Abstract: The excellent study by Mr Frans Ciappara on Mikiel Anton Vassalli's early years
and his expressed desire to join the priesthood have thrown new strong light on
Vassalli's formative years. It so happens that several years back I had come across
the same collection of correspondence which I did not expand upon due to a number
of reasons. I am though mainly drawn to Vassalli's political ideas which I have a
strong feeling we have been consistently misconstruing.
It seems to the present writer that Mr Ciappara has not fully exhausted the material
he has come across. The text of Vassalli's letter to Bishop Labini dated April 30,
1788 makes a strong and special impact; for through it transpires the geniune
impellent reason behind Vassalli's call to the ecclesiastical state, primarily motivated
by an overwhelming desire to expand and specialise his potential in oriental languages.
Attached to that letter, there is also a breve or attestation signed by the CardinalBishop
of Palestrinlt Marc' Antonio Colonna, issued on February 28, 1788 in which
it is stated clearly that Vassalli "a mense Julii Anni 1785 ad presentim usque
infrascriptam die in hac alma urbe commemorantem". This ties up neatly with
known facts, namely that in 1785 he had won a prize for Arabic at a local school 4 ,
after which he must have proceeded directly to Rome.1993-01-01T00:00:00ZVassalli et les refugies maltais, principaux agents de la culture du coton en France (1807-1814) - More about the "Recherches Historiques et Politiques sur Malte"
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/29554
Title: Vassalli et les refugies maltais, principaux agents de la culture du coton en France (1807-1814) - More about the "Recherches Historiques et Politiques sur Malte"
Abstract: This article examines the link which Vassalli had with the cotton industry both in Malta and in France. The second part of the article deals with the possible authorship of the work "Recherches Historiques et Politiques sur Malte" attributed to Vassalli.1993-01-01T00:00:00ZA mysterious book by Mikiel Anton Vassalli?
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/29553
Title: A mysterious book by Mikiel Anton Vassalli?
Abstract: An important book on Malta, published anonymously in Paris in 1798, may be the
work of Mikiel Anton Vassalli, the father of Maltese nationhood.
Shortly after Napoleon captured Malta in June 1798, a French editor, C.F. Cramer,
printed a historical and political 'Michelin' of Malta: Recherches Historiques et
Politiques sur Malte par···. There was a pressing need for such a publication, as
very little about Malta was currently available in French at that time.
The author, who was definitely Maltese, wanted with his book to demonstrate
his "devotion and admiration for France, and his affection for his native land".
Although Malta had not been legally incorporated into the French jurisdiction, he
believed that, "in the common interest of the two nations, the Maltese would soon
clamour for union with France.
The identity of the anonymous author of these Recherches has remained shrouded
in mystery. Charles Wilkinson, an intelligent visitor to Malta, writing in 1804,
obviously admired the book and translated into English large portions of it, without
hazarding a guess as to its authorship. So did many other authors1993-01-01T00:00:00Z