<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>OAR@UM Collection:</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127136</link>
    <description />
    <pubDate>Thu, 02 Jul 2026 20:58:21 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-07-02T20:58:21Z</dc:date>
    <item>
      <title>Journal of Anglo-Italian Studies : volume 9</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127457</link>
      <description>Title: Journal of Anglo-Italian Studies : volume 9
Authors: Vassallo, Peter
Abstract: Table of Contents:; - Shakespeare's visit to Italy: Corinna Salvadori Lonergan; - 'He that travelleth into a country ... goeth to school': il viaggio di Sir John North verso l'Italia e ritorno (1575-1579): Roger Prior; - Fielding and the Castrati: Charles Trainer; - Alcune pagine dal giornale della vita di S.M. la Regina Vittoria nell' Alta Scozia (1862-1882)- Storia di una traduzione: Simonetta Berbeglia; - "The 1848-1849 Revolutions and the Italian Body Politic: Barrett Browning, Clough, Garibaldi and Mazzini": Arnold A. Schmidt; - Imagining Italy and the Italians in the "Age of Machinery": Spectres of Industrial Modernity in the Italianate Visions of John Ruskin and D.H. Lawrence: Christopher Thorpe; - Providence in the Marketplace: Vico's Philology and the Immanence of Language in Joyce's Later Narrative: Ruben Borg; - Refractions of the Poetic Text: Translating W.H. Auden into Italian: Saverio Tomaiuolo</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127457</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Shakespeare's visit to Italy</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127455</link>
      <description>Title: Shakespeare's visit to Italy
Authors: Prior, Roger
Abstract: Did Shakespeare ever visit Italy? His plays contain some evidence that he did, but so far it has not been enough to convince a majority of scholars. The picture has now become much clearer than it was. This article will give reasons to believe that by the end of 1593 Shakespeare had visited the North Italian town of Bassano del Grappa, some forty miles north-west of Venice, and had probably spent several days there. During his stay he carefully studied a very large external fresco, and possibly made sketches of it. This new information agrees well with what Shakespeare's plays already suggest about his knowledge of Italy. Bassano was a subject territory of the Venetian Republic, and Venice is the Italian city of which Shakespeare's plays show the most detailed knowledge. Besides Venice and Bassano, he seems to have spent time in Padua, and possibly in Milan, Mantua and Verona.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127455</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Fielding and the Castrati</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127413</link>
      <description>Title: Fielding and the Castrati
Authors: Trainer, Charles
Abstract: In his play Eurydice, Henry Fielding depicts Orpheus traveling to Hades to reclaim his dead wife. There, in an attempt to achieve his goal, the legendary Greek musician sings for the god of the underworld, who instantly melts into "Raptures", cries out "O caro caro", and surrenders with the words, "I am conquered; by Styx, you shall have her back. Take my Wife too, take everything; another Song, and take my Crown." In Fielding's retelling of the tale, his Orpheus is an Italian castrato. In some ways that is not surprising. During the years in which he was writing for the stage, Italian opera had taken London by storm, with rival companies locked in a bidding war for its most popular performers, the castrati</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127413</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Alcune pagine dal giornale della vita di S.M. la Regina Vittoria nell' Alta Scozia (1862-1882) storia di una traduzione</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127411</link>
      <description>Title: Alcune pagine dal giornale della vita di S.M. la Regina Vittoria nell' Alta Scozia (1862-1882) storia di una traduzione
Authors: Berbeglia, Simonetta
Abstract: Domenica 8 giugno 1884, sul quotidiano fiorentino La Nazione apparve l' annuncio: Successori Le Monnier Firenze, Via San Gallo, 33 Si e pubblicata la versione italiana delle important MEMORIE · di S.M. la Regina Vittoria d'Inghilterra Trovasi presso i principali librai Trattavasi in realta del volume Alcune pagine dal giornale della vita di S.M. la Regina Vittoria nell'Alta Scozia (1862-1882), traduzione a cura di V. Brandi di More Leaves from the Journal of a Life in the Highlands pubblicato il 12 febbraio 1884 da Victoria Regina et lmperatrix. Il traduttore dedicava, "con animo ossequiente e grato", quelle "preziose pagine dei materni ricordi" a S.A.R. la principessa Beatrice, ultimogenita della sovrana.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/127411</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

