<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>OAR@UM Collection:</title>
    <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129272</link>
    <description />
    <pubDate>Sat, 25 Apr 2026 15:08:08 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-25T15:08:08Z</dc:date>
    <item>
      <title>Journal of Anglo-Italian Studies : volume 16</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129482</link>
      <description>Title: Journal of Anglo-Italian Studies : volume 16
Authors: Vassallo, Peter; Lauri Lucente, Gloria
Abstract: Table of Contents:; - Translating Elizabeth Gaskell: Sylvia's Lovers, Wives and Daughters, A Dark Night's Work: Mara Barbuni; - "Learned Italian things": W.B. Yeats and Italian Renaissance Aesthetics: Peter Vassallo; - "Such is the Working of the Southern Mind": A Postcolonial Reading of E.M. Forster's Italian Narratives: Francesca Pierini; - Tradurre A Passage to India di E.M. Forster: reiterazioni verbali, ritrno narrativo e vuoti ermeneutici: Tania Zulli; - Nostalgia in John Fante's "Home Sweet Home": Francesca D 'Alfonso; - "Dove sta memoria": Charles Tomlinson and the Chimes of Italy: Francesco Marroni; - "Nothing is as it seems": Venice and its Spectral Other in Nicolas Roeg's Don't Look Now: Gloria Lauri-Lucente; - Notes on Contributors</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129482</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Translating Elizabeth Gaskell : Sylvia's lovers, Wives and daughters, A dark night's work</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129480</link>
      <description>Title: Translating Elizabeth Gaskell : Sylvia's lovers, Wives and daughters, A dark night's work
Authors: Barbuni, Mara
Abstract: In the past decade or so, Italy has witnessed an intense revival of&#xD;
Elizabeth Gaskell's literature, thanks to new essays and especially to new&#xD;
translations of her novels and short stories. This contribution, authored by the&#xD;
translator of the first Italian editions of Gaskell's Wives and Daughters, Sylvia's&#xD;
Lovers and A Dark Night's Work, offers an overview of her methods of translation&#xD;
by focusing on her personal approach to the texts, her lexical choices and, in&#xD;
general, the main challenges put forward by Gaskell's language and contexts.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129480</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Learned Italian things" : W. B. Yeats and Italian Renaissance aesthetics</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129479</link>
      <description>Title: "Learned Italian things" : W. B. Yeats and Italian Renaissance aesthetics
Authors: Vassallo, Peter
Abstract: This essay deals with W.B. Yeats's fascination with Renaissance&#xD;
Italy which he eventually appropriated as a model for the Irish literary revival and&#xD;
the harmonization of Unity of Culture in the coalescing of religious, aesthetic and&#xD;
practical life. Yeats found inspiration in Castiglione's The Book of the Courtier,&#xD;
especially the fourth section of this manual of courtly accomplishments which&#xD;
contained Pietro Bembo's exposition of physical and aesthetic beauty. This book&#xD;
enabled him to construct other versions of himself, a sort of histrionic self fashioning&#xD;
in his endeavor to "re-make" himself. The essay will also focus on&#xD;
Yeats's abiding interest in Renaissance art, especially the paintings of Mantegna&#xD;
and Titian, and the influence of these artists on the composition of his later poetry.&#xD;
In his appropriation of the Renaissance, Yeats was consciously aligning himself&#xD;
with the "pagan" aesthetics of Pater while repudiating the moralistic tenets of&#xD;
Ruskin and Arnold.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129479</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Such is the working of the Southern mind" : a postcolonial reading of E. M. Forster's Italian narratives</title>
      <link>https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129478</link>
      <description>Title: "Such is the working of the Southern mind" : a postcolonial reading of E. M. Forster's Italian narratives
Authors: Pierini, Francesca
Abstract: This article discusses E.M. Forster's "Italian narratives", a literary&#xD;
corpus that reveals the complexity, the ambivalence, and the richness of Britain's&#xD;
relation to the European South. Forster's narratives present, through the interplay&#xD;
of their characters, a vast array of approaches and attitudes towards Italian&#xD;
culture. By making use of a long cultural and literary tradition that depicts Italy as&#xD;
the bearer of a unique constellation of counter-values perceived at the opposite&#xD;
spectrum of British ideals, Forster builds a series of narratives dominated by a&#xD;
game of revulsion and attraction towards the Italian Other, which is characterized&#xD;
by powerful and contradicting patterns.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2018 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129478</guid>
      <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

