Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/12096
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.date.accessioned | 2016-09-01T08:08:15Z | |
dc.date.available | 2016-09-01T08:08:15Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/12096 | |
dc.description | B.SC.IT(HONS) | en_GB |
dc.description.abstract | In this project we present a system with the purpose of assisting users writing in a foreign language. When people write in a language that they are not uent in they usually fall back to thinking in their own language. This results in a lot of grammatical mistakes. People tend to rely on translation systems such as Google Translate, where the users are not shown enough information on the translation made. The users have to blindly accept and trust that the translation is correct. Main aim of this project is to develop a tool which while the users are typing in the foreign language they are given a lot of information about what everything means. The rst objective was to develop an algorithm which generates a list of words based on the two languages. We used language models to generate the list and rank the words based on their probabilities. The results were quite good except that the suggestions were heavily e ected by the topic of the corpus used. The second objective was to create an algorithm which takes in the sentence that the users have written in the foreign language and provide a list of grammatically correct sentences that x any errors the users have made. To create this algorithm we used tag probabilities and also language models to sort the words in the given sentence. When evaluated we achieved a 0.78 score with the METEOR metric. We analyzed all the parts of the method which could have made errors and also proposed suggestions on how this technique could be improved. We also proposed an evaluation technique which could be used to evaluate how well the whole application works when it comes to teaching a user the foreign language. | en_GB |
dc.language.iso | en | en_GB |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | en_GB |
dc.subject | Computational linguistics | en_GB |
dc.subject | Natural language processing (Computer science) | en_GB |
dc.subject | Translating and interpreting | en_GB |
dc.title | Automated assistance for writing in a foreign language | en_GB |
dc.type | bachelorThesis | en_GB |
dc.rights.holder | The copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder. | en_GB |
dc.publisher.institution | University of Malta | en_GB |
dc.publisher.department | Faculty of Information and Communication Technology. Department of Intelligent Computer Systems | en_GB |
dc.description.reviewed | N/A | en_GB |
dc.contributor.creator | Caruana, Gabriel | |
Appears in Collections: | Dissertations - FacICT - 2016 Dissertations - FacICTAI - 2016 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
16BITAI005.pdf Restricted Access | 535.06 kB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.