Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Originary translation in Cormac McCarthy’s the Road
Authors: Corby, James
Keywords: Discourse analysis, Literary
Interpretation (Philosophy)
McCarthy, Cormac, 1933- Road -- Criticism and interpretation
Issue Date: 2014
Publisher: Literature Interpretation Theory
Citation: Corby, J. (2014). Originary translation in Cormac McCarthy’s The Road. Literature Interpretation Theory, 25(1), 20-40.
Abstract: Although it might not be immediately evident, Cormac McCarthy’s 2006 novel, The Road, is a work of translation. By this I am not suggesting that there is a hitherto unacknowledged original version of the book in another language. Rather, I would like to reclaim the primary sense of translation and offer it as a description of The Road as a work of “transference; removal or conveyance from one person, place, or condition to another” (“Translation,” def. I.1.a)—a definition of translation now so peculiarly remote as to appear almost catachrestic.
Appears in Collections:Scholarly Works - FacArtEng

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
OA - Originary Translation in Cormac McCarthy's The Road.3-23.pdfOriginary translation in Cormac McCarthy’s The Road166 kBAdobe PDFView/Open

Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.