Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/63233
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.date.accessioned | 2020-11-03T14:00:01Z | - |
dc.date.available | 2020-11-03T14:00:01Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Cremona, M. (2020). Theatre audio description in Maltese: an empirical process-oriented study of an intersemiotic translation (Master's dissertation). | en_GB |
dc.identifier.uri | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/63233 | - |
dc.description | M.TRANSLATION&TERMINOLOGY | en_GB |
dc.description.abstract | Audio description (AD) is an audiovisual translation mode that transfers the information gained through visual elements into a form of narration or description. The principal aim of AD is to make audiovisual media such as films, theatre performances, and various artefacts accessible to blind and partially sighted persons so they are able to enjoy and appreciate the visuals of art through audio. This practice-based study aims to explore the process behind the creation of the first audio description of a theatre performance in Maltese. In this research, an audio introduction and an audio description script of Euchar Gravina and Clare Azzopardi's opera for children Il-Qtates ta' max-Xatt is produced along with an amateur recording using VideoPad by NCH Software and Stellar by Yella Umbrella. This opera is based on Clare Azzopardi's children's book that was published in 2016. It was adapted into an opera that was produced by the national theatre company, Teatru Malta who is collaborating with the Department of Translation, Terminology and Interpreting Studies at the University of Malta for this study. The creation of the AD is mainly based on the ADLAB (2011-2014) (Audio Description – Lifelong Access for the Blind) guidelines and Louise Fryer's (2016) practical guide. This study details the strategies used by the researcher in tackling the challenges of this audiovisual translation in terms of the genre of opera and the young target audience. | en_GB |
dc.language.iso | en | en_GB |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | en_GB |
dc.subject | Translating and interpreting -- Technological innovations -- Malta | en_GB |
dc.subject | Audio-visual translation -- Malta | en_GB |
dc.subject | Audiodescription -- Malta | en_GB |
dc.subject | People with visual disabilities -- Services for -- Malta | en_GB |
dc.title | Theatre audio description in Maltese : an empirical process-oriented study of an intersemiotic translation | en_GB |
dc.type | masterThesis | en_GB |
dc.rights.holder | The copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder. | en_GB |
dc.publisher.institution | University of Malta | en_GB |
dc.publisher.department | Faculty of Arts. Department of Translation, Terminology & Interpreting Studies | en_GB |
dc.description.reviewed | N/A | en_GB |
dc.contributor.creator | Cremona, Martina | - |
Appears in Collections: | Dissertations - FacArt - 2020 Dissertations - FacArtTTI - 2020 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
20MATTI005.pdf Restricted Access | 4.61 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.