Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/82897
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.date.accessioned | 2021-10-27T10:56:37Z | - |
dc.date.available | 2021-10-27T10:56:37Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Feltre, I.A. (2021). Inside the mind of an audiovisual translator: a journey through the translation and adaptation process of a docudrama text for subtitling and voice-over (Master's dissertation). | en_GB |
dc.identifier.uri | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/82897 | - |
dc.description | M.Trans. (Melit.) | en_GB |
dc.description.abstract | This study aims at providing a look “inside the mind of an audiovisual translator”, describing the journey of a sample of AV material from source to target and following its development from the perspective of the translator, observing the choices made and the driving factors behind such choices. Three excerpts of a docudrama were selected and translated into Italian using the AVT modes of subtitling and voice-over (VO), in order to discover how the text evolves from source to target in the mind of an audiovisual translator, which factors influence the thought processes behind the decisions taken and whether any comparison or parallel can be drawn between the transformation process of the subtitles versus the VO. Moreover, the possibility of entrusting the same practitioner (or team of practitioners) with both the translation for VO and subtitling has been explored, considering whether it might potentially improve the process. | en_GB |
dc.language.iso | en | en_GB |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | en_GB |
dc.subject | Television plays, English -- Translations into Italian | en_GB |
dc.subject | Historical drama, English -- Translations into Italian | en_GB |
dc.subject | Audio-visual translation | en_GB |
dc.title | Inside the mind of an audiovisual translator : a journey through the translation and adaptation process of a docudrama text for subtitling and voice-over | en_GB |
dc.type | masterThesis | en_GB |
dc.rights.holder | The copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder. | en_GB |
dc.publisher.institution | University of Malta | en_GB |
dc.publisher.department | Faculty of Arts. Department of Translation, Terminology & Interpreting Studies | en_GB |
dc.description.reviewed | N/A | en_GB |
dc.contributor.creator | Feltre, Ilaria Alice (2021) | - |
Appears in Collections: | Dissertations - FacArt - 2021 Dissertations - FacArtTTI - 2021 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
20MATTI003.pdf Restricted Access | 1.9 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.