
Transcription (uninterpreted):
INCOLAE PAGI DUIN INTERCEDENTE B. M. V. SS. ROSA. A PESTIS FAUCIBUS EREPTI HOC GRATI ANIMI MONUMENTUM PROPRIIS ALIISQ. SUMPTIBUS DEVOTE EREXERE IL. EPISCOPUS MELITENSIS IND. XL. DIER. VNT. ELARGIVIT ANNO DNI. MDCCXXV.
Transcription:
Incolae pagi Duin | intercedente b(eata) M(aria) V(irgine) s(anctissimi) Rosa(rii) | a pestis faucibus erepti | hoc grati animi monumentum | propriis aliisq(ue) sumptibus | devote erexere. | il(lustrissimus) episcopus Melitensis ind(ulgentiam) XL dier(um) v(enera)nt(ibus) elargivit. | anno Domini MDCCCXXV.
Transcription (clean):
Incolae pagi Duin intercedente beata Maria Virgine sanctissimi Rosarii a pestis faucibus erepti hoc grati animi monumentum propriis aliisque sumptibus devote erexere. illustrissimus episcopus Melitensis indulgentiam XL dierum venerantibus elargivit. anno Domini MDCCCXXV.
Translation:
The inhabitants of the hamlet of Hal Dwin, having been snatched from the jaws of the plague through the intercession of the Blessed Virgin Mary of the Most Holy Rosary, with grateful hearts devotedly set up this memorial at their own expense and of others. The most illustrious Bishop of Malta has bestowed an indulgence of 40 days to those praying. In the year of the Lord 1825.
Site or Source:
Ħal Dwin
Site or Source Type:
Street
Material:
Stone
Placement:
On a statue of Our Lady of Rosary
Location:
Żebbug, Malta
Date:
1825
Background:
N/A
Bibliographic references:
N/A
Transcription author (uninterpreted):
Victor Bonnici
Transcription author:
Victor Bonnici
Translation author:
Victor Bonnici
Transcription source:
Victor Bonnici’s collection
Transcription/Translation editor:
N/A
Image author:
Skye Vassallo
Previous I.D.:
65.&.10
Trismegistos I.D.:
N/A
Coordinates:
35°52’04.3″N 14°26’26.4″E
Location VIAF I.D.:
N/A
Keywords:
memorial dedication devotion
