Study-Unit Description

Study-Unit Description


TITLE Translation for Specific Purposes - Legal, Scientific and Financial

LEVEL 05 - Postgraduate Modular Diploma or Degree Course


DEPARTMENT Translation, Terminology and Interpreting Studies

DESCRIPTION The study-unit focuses on skills, attitudes, and resources necessary when dealing with translation for specific purposes. Languages for special purposes are used in today's world to describe different areas of specialised knowledge, and the course is designed to provide translation practice in specific areas. Working with specialised languages requires resources and techniques different from those used when investigating general language. So, in considering language for specific purposes, this study-unit, apart from providing translation practice in specific areas, treats bilingual corpora, corpus analysis tools, term extraction (including investigation of neologisms), practical terminology work, translation resources, and particular styles of specialised corpora.

Specific areas in this study-unit include legal, scientific, and financial registers.

Study-unit Aims:

- To familiarize students with language for specific purposes;
- To provide practical sessions in translation for specific purposes relating to the legal, scientific, and financial fields;
- To assist students in exploring the potential of specialised corpora as a translation resource;
- To equip students with corpus processing tools to produce glossaries.

Learning Outcomes:

1. Knowledge & Understanding:
By the end of the study-unit the student will be able to:

- distinguish between texts using language for specific purposes;
- use the right linguistic and stylistic elements in specialised translation (i.e. choose between synonyms, determine appropriate style, and verify conceptual information);
- compile and work with specialised glossaries, monolingual corpora, parallel texts, comparable corpora, and other tools needed in this particular area of translating.

2. Skills:
By the end of the study-unit the student will be able to:

- discover the proper translating strategies related to specific registers;
- examine possible linguistic alternatives when dealing with specialised texts;
- use translation skills in technical translation;
- find suitable equivalents.

Main Text/s and any supplementary readings:

Legal and Scientific:
- Agius, P (2010) It-Traduzzjoni tal-Ligi Ewropea, Malta: Malta University Publishing.
- Bhatia, V.K. (1994), Analysing Genre: Language Use in Professional Settings, London: Longman.
- Bowker, L., Pearson. J. (2002), Working with Specialised Language: A Practical Guide to Using Corpora, London: Routledge.
- Briffa C., ed. (2007) Dictionary for Specific Purposes: English-Maltese/Maltese-English, Malta: Midsea.
- Briffa C., ed., (2014) Translation Studies from Malta, Malta: Malta University Press.
- Briffa C., (2011) Il-Varjetajiet tal-Malti, Malta: PIN.
- Scicluna G. (2010), A Glossary of Terms Used in Human Rights Law in Malta, Germany: Lambert Academic Publishing.

- Balayte, S., Kurgansky, A., Laroche, C., Spindler, J. (2000), Economic and Legal Dictionary, L.G.D.J.
- Briguglio, L. (2011) Macroeconomics and the Maltese Economy, Malta:BDL Publishing.
- Cassola, G. (2002) Dizzjunarju tal-Kontabilita’ Ingliz-Malti, Malta : Malta University Press.
- Farrugia, C. (2006), Dictionary for Financial Services English-Maltese/Maltese-English, Malta: Midsea Books.


Assessment Component/s Assessment Due Resit Availability Weighting
Classwork SEM2 Yes 50%
Assignment SEM2 Yes 50%

LECTURER/S Anthony Aquilina

The University makes every effort to ensure that the published Courses Plans, Programmes of Study and Study-Unit information are complete and up-to-date at the time of publication. The University reserves the right to make changes in case errors are detected after publication.
The availability of optional units may be subject to timetabling constraints.
Units not attracting a sufficient number of registrations may be withdrawn without notice.
It should be noted that all the information in the description above applies to study-units available during the academic year 2020/1. It may be subject to change in subsequent years.