Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Issues in Bible translation 2 : when tradition prevails over good parsing. Reconsidering the translation oils 53,11b|
|Keywords:||God -- Biblical teaching|
Bible. Gospels -- Criticism, interpretation, etc.
Catholic Church -- Malta
Bible -- Versions
|Publisher:||University of Malta. Faculty of Theology|
|Citation:||Abela, A. (2004). Issues in Bible translation 2: when tradition prevails over good parsing. Reconsidering the translation oils 53,11b. Melita Theologica, 55(2), 157-174.|
|Abstract:||The need for this research paper arose from a historical contingency. The Malta Bible Society decided to publish a new edition of its Bible in Maltese, 11- Bibbja, first published in 1984, and set up a Revision Commission to prepare the text for the new edition. Towards the end of its revision work in 1995, the Commission was reviewing Isaiah and accepted the proposal to change the 1984 text of Is 53,11 b in order to integrate the improvements to the text made by members of the 'Mitchell Dahood School'.|
|Appears in Collections:||MT - Volume 55, Issue 2 - 2004|
MT - Volume 55, Issue 2 - 2004
Files in This Item:
|Issues_in_bible_translation_2.pdf||735.26 kB||Adobe PDF||View/Open|
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.