Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/6496
Title: Traduzzjoni ta’ silta mill-ktieb “The Great Gatsby” ta’ F. Scott Fitzgerald : aspetti kulturali
Authors: Agius, Ann-Marie
Keywords: Scott Fitzgerald, Francis, 1896-1940. The Great Gatsby
Language and culture
American literature -- Translations into Maltese
Issue Date: 2015
Abstract: L-għan ewlieni ta’ din it-traduzzjoni huwa li jiġi analizzat il-mod ta’ kif kitba li saret fl-1925 tista’ tiġi tradotta b’mod li l-udjenza li taqraha f’perjodu ta’ żmien differenti tkun tista’ tifhem il-kunċett ewlieni simili ta’ dak li nkiteb fit-test sors. L-udjenza mira ta’ din it-traduzzjoni mhix waħda speċifika iżda tista’ tolqot lill-udjenza Maltija li għandha interess partikolari fil-letteratura. Barra minn hekk, l-enfasi prinċipali se ssir fuq it-tema prinċipali tal-kultura tal-lingwa mira, li tinkludi bosta kunċetti bħat-twemmin, id-drawwiet u l-lingwa. L-isfida ta’ din it-traduzzjoni hija kemm il-qarrej tal-lingwa mira se jifhem il-kultura li biha ġiet tradotta s-silta. Il-mira ta’ dan l-istudju hija li l-ktieb The Great Gatsby li huwa ta’ fama u interess internazzjonali jkollu għarfien simili mal-qarrej Malti. Fl-istess waqt, għan ieħor għal din it-traduzzjoni huwa li l-qarrej mira ikabbar l-orizzonti tiegħu billi jkompli jadatta ruħu għal-letteratura barranija.
Description: M.A.TRANSL.&INTERPRET.
URI: https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/6496
Appears in Collections:Dissertations - FacArtTTI - 2015

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
15MATIS034.pdf
  Restricted Access
1.04 MBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.