Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/75533
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.date.accessioned | 2021-05-13T12:47:00Z | - |
dc.date.available | 2021-05-13T12:47:00Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | Gialanzè, R. (2012). Analiżi semantika tal-ġens fil-Malti u fl-Ingliż (Master’s dissertation). | en_GB |
dc.identifier.uri | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/75533 | - |
dc.description | M.TRANSLATION | en_GB |
dc.description.abstract | L-għan ta' dan ix-xogħol huwa li jgħaddi informazzjoni dettaljata dwar l-użu tal-ġens fil-Malti u fl-Ingliż, fil-qasam tat-traduzzjoni. Se jiġi analizzat dan l-użu ta' din il-kategorija grammatikali mill-aspett semantiku. Dan ix-xogħol, se jagħti ħarsa lejn x'jagħmlu t-tradutturi meta jiltaqgħu mal-pronom newtru li jinsab fl-Ingliż, imma mhux fil-Malti. Ittieħdu f'kunsiderazzjoni wkoll aspetti oħra grammatikali li jikxfu l-ġens meta tradotti għall-Malti, imma jibqgħu invarjabbli fl-Ingliż. Dan se jintwera permezz ta' eżempji meħuda minn numrri ta' kotba mis-serje Milly u Molly, il-ktieb tal-innijiet Iktus u xi stejjer mill-kollezzjoni tal-aħwa Grimm, tradotta għall-Malti mill Ingliż. Biex jintlaħaq dan il-għan, se ssir analiżi lingwistika għal kull eżempju provdut f'din id dissertazzjoni. | en_GB |
dc.language.iso | mt | en_GB |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | en_GB |
dc.subject | Terms and phrases | en_GB |
dc.subject | Translating and interpreting | en_GB |
dc.subject | Maltese language -- Glossaries, vocabularies, etc. | en_GB |
dc.subject | Semantics | en_GB |
dc.title | Analiżi semantika tal-ġens fil-Malti u fl-Ingliż | en_GB |
dc.type | masterThesis | en_GB |
dc.rights.holder | The copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder. | en_GB |
dc.publisher.institution | University of Malta | en_GB |
dc.publisher.department | Faculty of Arts. Department of Translation, Terminology & Interpreting Studies | en_GB |
dc.description.reviewed | N/A | en_GB |
dc.contributor.creator | Gialanzè, Ritienne (2012) | - |
Appears in Collections: | Dissertations - FacArt - 2012 Dissertations - FacArtTTI - 2006-2012 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
M.A.TRANSLATION_Gialanzè_Ritienne _2012.pdf Restricted Access | 36.73 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.