Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/7946
Title: Étude comparative entre les textes pragmatiques et les textes de spécialité : ressemblances et dissemblances
Authors: Darmanin, Luana
Keywords: Pragmatics
Translating and interpreting
Discourse analysis
Issue Date: 2013
Abstract: La langue est considérée comme « un instrument » qui permet l’interlocution et la communication de contenus abstraits de toute nature tels qu’ils sont les théories philosophiques et scientifiques. Ferdinand de Saussure définit la langue comme étant « […] un produit social de la faculté du langage et un ensemble de conventions nécessaires, adoptées par le corps social [qui permet] l’exercice de cette faculté chez les individus. » Comme le dit bien Jean-Marie Essono : « Il n’existe pas de langue sans société, de même, il ne peut y avoir de société sans langue, c'est-à-dire sans moyen de communication entre les divers membres de la collectivité. » En effet, la langue et la société sont deux phénomènes interdépendants. On change la manière dont on utilise la langue dans la société selon les interlocuteurs, l’objet du discours et aussi selon les conditions liées à la production et à la réception. La langue reflète « les clivages internes qui tiennent à la localisation géographique et à l’appartenance à une classe sociale, à un milieu culturel, à un groupe professionnel ou à une classe d’âge. » En effet, on peut dire que ce sont les structures de la société qui provoquent des variations indéfinies dans la langue. Ce phénomène de « variation », qui est étroitement liée à l’usage divers de la langue, est un concept central de la sociolinguistique. Parmi les paramètres des variations étudiées, on peut se concentrer particulièrement sur la variation diastratique (appelée aussi sociale) qui réfère aux usages langagiers de différents groupes et catégories de la société. Dans ce cadre, on trouve aussi la notion de « technolecte » qui est un des phénomènes qui nous intéressent tout particulièrement. Comme le dit Claudine Bavoux : « Le sens de technolecte recouvre au moins partiellement celui de langue spéciale, langue de métier et même jargon de métier. » Il est lié au « […] tout ensemble langagier appartenant à un domaine spécialisé.» Ainsi, c’est une variation liée à la profession ou bien à une spécialisation (ex. la pharmacie, l’informatique, l’agriculture etc.). En effet, on peut associer la langue de spécialité à la variation diastratique. À propos de cela, Dominique Maingueneau et alii. disent : « […] les divisions dites « techniques » ou « professionnelles » de la langue sont toujours en même temps des divisions sociales. » Ainsi, toutes les langues dites « spécialisées », qu’ils les appellent « productrices de savoir et de pouvoir », jouent un rôle primordial dans la société.
Description: B.A.(HONS)FRENCH
URI: https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/7946
Appears in Collections:Dissertations - FacArt - 2013
Dissertations - FacArtFre - 2013

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
13BAFRE004.pdf
  Restricted Access
1.1 MBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.