Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/115495
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Borg, Claudine | - |
dc.date.accessioned | 2023-11-13T11:00:31Z | - |
dc.date.available | 2023-11-13T11:00:31Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Borg, C. (2023). Introduction. In J.P. Portelli, Vojta l-bajja/Barren is the bay: poeżiji – poems (J. Baldacchino, Trans.) (pp. 6-9). Malta: Horizons Publications. | en_GB |
dc.identifier.isbn | 9789918202324 | - |
dc.identifier.uri | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/115495 | - |
dc.description.abstract | Although John P. Portelli lived in Canada for more than forty years where he taught in several universities and published his academic works in English, his literary productions are almost exclusively in Maltese. However, aiming to reach a wider audience, he endears to see his work available in English and further translated in other languages. Portelli prefers not to translate his own work. He collaborates with a wide array of people (professional translators, poets, artists, academics, students of translation, etc.) to translate his poetry and fiction. He could translate his own work or write directly in English. Surely, his grasp of English is no hindrance given all the years he taught in English. So one is bound to ask: What makes Portelli collaborate with others to interpret his work in English when, it is often claimed that poetry is untranslatable, given that inevitably translations deviate from their source texts, and despite the Italian adage 'Translators are traitors'? | en_GB |
dc.language.iso | en | en_GB |
dc.publisher | Horizons Publications | en_GB |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | en_GB |
dc.subject | Maltese literature -- 21st century | en_GB |
dc.subject | Maltese poetry -- 21st century | en_GB |
dc.subject | Maltese literature -- Translations into English | en_GB |
dc.subject | Maltese poetry -- Translations into English | en_GB |
dc.title | Introduction [Vojta l-bajja/Barren is the bay : poeżiji – poems] | en_GB |
dc.title.alternative | Vojta l-bajja/Barren is the bay : poeżiji – poems | en_GB |
dc.type | bookPart | en_GB |
dc.rights.holder | The copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder | en_GB |
dc.description.reviewed | peer-reviewed | en_GB |
Appears in Collections: | Scholarly Works - FacArtTTI |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Introduction.pdf Restricted Access | 289.44 kB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.