Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129480
Title: Translating Elizabeth Gaskell : Sylvia's lovers, Wives and daughters, A dark night's work
Authors: Barbuni, Mara
Keywords: Gaskell, Elizabeth Cleghorn, 1810-1865
Gaskell, Elizabeth Cleghorn, 1810-1865 -- Criticism and interpretation
Gaskell, Elizabeth Cleghorn, 1810-1865. Sylvia's lovers
Gaskell, Elizabeth Cleghorn, 1810-1865. Wives and daughters
Gaskell, Elizabeth Cleghorn, 1810-1865. A dark night's work
Issue Date: 2018
Publisher: University of Malta. Institute of Anglo-Italian Studies
Citation: Barbuni, M. (2018). Translating Elizabeth Gaskell : Sylvia's lovers, Wives and daughters, A dark night's work. Journal of Anglo-Italian Studies, 16, 1-15.
Abstract: In the past decade or so, Italy has witnessed an intense revival of Elizabeth Gaskell's literature, thanks to new essays and especially to new translations of her novels and short stories. This contribution, authored by the translator of the first Italian editions of Gaskell's Wives and Daughters, Sylvia's Lovers and A Dark Night's Work, offers an overview of her methods of translation by focusing on her personal approach to the texts, her lexical choices and, in general, the main challenges put forward by Gaskell's language and contexts.
URI: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/129480
ISSN: 15602168
Appears in Collections:Journal of Anglo-Italian Studies, vol. 16

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Translating Elizabeth Gaskell_Sylvia's lovers_Wives and daughters_A dark night's work.pdf4.8 MBAdobe PDFView/Open


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.