Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/88690| Title: | La phonétique française chez les apprenants maltais |
| Authors: | Spiteri, Denise (2002) |
| Keywords: | French language -- Study and teaching (Secondary) -- Malta French language -- Phonetics French language -- Pronunciation Interference (Linguistics) |
| Issue Date: | 2002 |
| Citation: | Spiteri, D. (2002). La phonétique française chez les apprenants maltais (Bachelor's dissertation). |
| Abstract: | Le présent mini-travail de recherche a pour tâche majeure : 1. d'analyser systématiquement les erreurs d'articulation combinatoire des enseignés maltais tout en élucidant leurs causes discriminantes. 2. de vérifier l'hypothèse selon laquelle l'enseigné maltais améliore ses capacités articulatoires avec le passage en année supérieure et ce à condition que le professeur développe chez lui une compétence phonétique à l'instar de celle du natif. Ce travail est divisé en quatre chapitres principaux. Le chapitre un renferme la différence fondamentale séparant la phonétique de la phonologie suivie d'un certain nombre de définitions-clefs en phonétique. On fera ensuite au chapitre deux un travail contrastif de la place de la phonétique française dans les trois méthodologies principales de l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère. Le chapitre trois s'axe sur deux parties importantes : I’interférence interlinguistique et l’interférence intralinguistique ou la liaison constitue une pierre d'achoppement peu facile à franchir. Après avoir proposé une définition de chaque catégorie d'interférences, on procèdera à des classements systématiques des erreurs suivis de leur interprétation. Cette analyse scientifique des erreurs se fait à partir du corpus recueilli. Nos enquêtes étaient menées en particulier auprès des élèves de deuxième année de français âgés de 11 à 13 ans et des élèves de cinquième année de français âgés de 15 à 16 ans. Des exemples illustreront bien notre propos tout au long du travail. On indiquera toujours la source exacte de nos exemples, c'est-à-dire le numéro de la transcription phonétique où figure l'erreur. Cette analyse est aussi suivie d'une interprétation quantitative des erreurs largement représentées. Une telle interprétation nous sera indispensable à vérifier notre hypothèse. Vient ensuite le dernier chapitre ou on tentera de suggérer une pédagogie de la prononciation ayant pour but de trouver des remèdes durables aux infractions en langue étrangère. Ce chapitre est suivi de la conclusion, de la bibliographie et de l'appendice qui inclut le corpus servant d'échantillons, voire toutes les transcriptions phonétiques des enregistrements d’élèves effectués dans 12 lycées différents. |
| Description: | B.A.(HONS)FRENCH |
| URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/88690 |
| Appears in Collections: | Dissertations - FacArt - 1999-2010 Dissertations - FacArtFre - 1976-2010 |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| B.A.(HONS)FRENCH_Spiteri_Denise_2002.PDF Restricted Access | 10.11 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
