Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/60543
Title: | Ir-Rabat |
Authors: | Azzopardi, Gwann |
Keywords: | Rabat (Malta) -- History Maltese language -- Etymology -- Names Maltese language -- Foreign elements -- Arabic Names, Geographical -- Malta |
Issue Date: | 1990 |
Publisher: | De La SaIle Brothers Publications |
Citation: | Azzopardi, G. (1990). Ir-Rabat. In: B. Hilary (ed.), The Malta Year Book 1990. Malta: De La SaIle Brothers Publications, pp. 406-409. |
Abstract: | From where is the word Rabat derived? What does it mean? Maltese has acquired a lot from Arabic, but it is essentially a Semitic language. Words in our language similar to Arabic do not necessarily come from it. It is possible that those words had formed part of the language of the inhabitants of Malta hundreds of years before the Arabs came. One should remember that the first known people who ruled Malta were the Phoenicians, who too were of Semitic origins. The Roman writer Diodorus Siculus says that the islands of Malta and Gozo were a colony of the Phoenicians. When St Paul came to Malta, the inhabitants neither talked Greek nor Latin. As far as we know they talked a Punic dialect, and probably continued to talk it till the Arabs came in the year A.D. 870. This Punic dialect was not very different from Arabic. It is possible that this is one of the reasons why the Arabic language was so much assimilated by the inhabitants of Malta. [excerpt] |
URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/60543 |
Appears in Collections: | Malta Yearbook : 1990 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
1990_Ir-Rabat.pdf Restricted Access | 194.48 kB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.