Prof. Clare E. Vassallo graduated from the University of Malta with B.A. (Gen.) Philosophy and English Literature with Linguistics, and B.A. (Hons.) English with Linguistics. She pursued her interest at the interface of these areas at the Istituto di Comunicazione, University of Bologna, Italy where she obtained her Ph.D in Semiotics under the tutorship of Prof. Umberto Eco. The emphasis of her research was in the field of Semiotics as literary and cultural theory and as theory of knowledge.
Associate Professor in the Department of Translation and Interpreting Studies, she teaches on the postgraduate Taught MA in Translation Studies, and also in the English Department, in both undergraduate and postgraduate programmes.
Her professional experience includes a two year appointment as Chairman of the Public Broadcasting Services (PBS) for National Television and Radio between 2008-2010, and concurrently as Chair of the Eurovision Song Contest. She previously served as a member of the PBS Board of Directors from 2000-2003, and 2007-2008.
Prof. Vassallo was involved in European Thematic Networks. ACUME I, which focused on Cultural Memory, ACUME II on the interface between Sciences and Humanities, and CEMMENTI, on TransNational Migration linking Canadian and European Universities.
She is currently Co-Chair on HUMS â€“ Humanities and Medical Sciences Programme, launched in January 2012 with the intention to create inter-faculty research opportunities. Dr Vassallo is a founding Board Member of ESU â€“ English Speaking Union, Malta, and previously served as Chair (2008-9) and Board Member on the BCA â€“ British Culture Association for 20 years. She was Consultant to the Ministry of Culture (1999-2001). She is currently Board Member of the NGO Think Tank TPPI â€“ Today's Public Policy Institute, which aims to promote understanding of strategic issues of national importance. She was appointed Judge for the National Book Prize 2010, 2011 and 2012, and has been both Judge and Chair of the Panel for the Malta Press Club Award to Journalists (IGM), the Gold Award and the Award for Travel Journalism. She has served as a member of the Faculty of Arts M.A. Committee since 2009.
Semiotics and Translation
Translation Theory and History
Themes of Infertility and Feminism in Science Fiction
Maltese literature in English translation
Literary variants and rewriting
BIANCHI, C. and VASSALLO, C., 2015. Introduction: Umberto Ecoâ€™s interpretative semiotics: Interpretation, encyclopedia, translation. Semiotica, 2015(206), pp. 5-11.
BIANCHI, C. and VASSALLO, C., 2015. Umberto Eco's Interpretative Semiotics: Interpretation, Encyclopedia, Translation. Special Issue. SEMIOTICA, , pp. 1-218.
VASSALLO, C., 2015. Whatâ€™s so â€œproperâ€ about translation? Or interlingual translation and interpretative semiotics. Semiotica, 2015(206), pp. 161-179.
CARUANA DINGLI, P. and VASSALLO, C., 2014. Confronting the challenge: Innovation in the regulation of broadcasting in Malta.
VASSALLO, C., 2013. Keep to the Local or Aim for the Global? Issues at the Borders of a Minority Language. Textus, 26(3), pp. 35-56.
VASSALLO, C.T., 2009. Identity and Instruction. A Sea for Encounters: Essays towards a Postcolonial Commonwealth, 117, pp. 349.
VASSALLO, C.T., 2007. Malta and Memory: WWII in the Novels of Pynchon, Burgess, Monsarrat and Rinaldi.
VASSALLO, C., 2005. Memory as protagonist in Thomas Pynchon, Anthony Burgess and Nicholas Monsarrat.
VASSALLO, C.T. and CALLUS, I., 2005. Malta at war in cultural memory: representations of" The Madonna's chosen people". Malta University.
TIS5030 - Translation Theory 1 (Historical Issues and Recurrent Themes)
TIS5039 - Language Analysis: Semantics, Pragmatics and Semiotics
TIS5041 - Translation Theory 2 (Contemporary Issues)
TTI5006 - Translation, Transformation and Rewriting
TTI5007 - Translating Fiction, Drama, Comics and Children's Literature