BORG, C., 2021. Kunċert b'Tifkira ta' Anġlu. Translation into Maltese of Eric-Emmanuel Schmitt’s book of short stories Concerto à la mémoire d'un ange. Malta: Faraxa.
ALVSTAD, C. & BORG, C., 2020. The impact of awards on the translation and circulation of children’s Literature into semi-peripheral and peripheral languages. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, .
BORG, C., 2020. Verżjoni(jiet) bil-Malti ta’ Le Petit Chaperon Rouge. Leħen il-Malti, LXXXIX(39), pp. 67-82.
BORG, C. & CALLEJA, C., 2020. Introduction. In: BORG, C. & CALLEJA, C., ed, Within the Conch: Anthology of contemporary Maltese prose translated into EnglishSave & Add New. Malta: National Book Council of Malta, pp. vii-xii.
BORG, C. & CALLEJA, C., 2020. 'Will' English translation of Alfred Sant’s short story Testment. In: BORG, C. & CALLEJA, C., ed, Within the Conch: Anthology of contemporary Maltese prose translated into English. Malta: National Book Council of Malta, pp. 125-140.
BORG, C. & CALLEJA, C., ed, 2020. Within the Conch: Anthology of contemporary Maltese prose translated into English
. Malta: National Book Council of Malta.
BORG, C., 2019. Written alternative translation solutions in the translation process: A case study
. Translation, Cognition & Behavior, 2(1), pp. 55-78.
BORG, C. & ZAMMIT, C., 2019. Aspetti Grammatikali u Stilistiċi fit-Traduzzjoni Letterarja mill-Ġermaniż għall-Malti. Leħen il-Malti, Għadd 38(LXXXVIII), pp. 110-120.
BORG, C., 2018. The Effect of Self-Revision on the Target Text: Do Self-Revisions Deliteralise the Final Translation? Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, 1(1), pp. 15-36.
BORG, C., ed, 2018. Flowerheads. Vince Briffa. Malta: Vince Briffa.
BORG, C., 2018. The Phases of the Translation Process: Are They Always Three? C. BORG FARRUGIA, ed. In: Breaking Barriers, The Junior College Multi-Disciplinary Conference: Research, Practice and Collaboration, 18-20 September 2018 2018, University of Malta Junior College, pp. 79-92.
BORG, C., 2017. Decision-making and alternative translation solutions in the literary translation process: A case study. Across Languages and Cultures, 18(2), pp. 279-304.
BORG, C., 2015. Oscar u s-sinjura r-roża. Translation into Maltese of Eric-Emmanuel Schmitt’s philosophical novella Oscar et la dame rose. Malta: Faraxa.
BORG, C., 2014. Preface. In: T. AQUILINA, ed, Is-Sur Ibrahim u l-Fjuri fil-Koran. Toni Aquilina's Maltese translation of Eric-Emmanuel’s Schmitt’s Monsieur Ibrahim et les Fleurs du Coran . Malta: Faraxa, pp. 5-8.
AQUILINA, T. and BEZZINA, A. & BORG, C., 2008. Théorie et pratique de la traduction littéraire français-maltais/ It-Teorija u l-Prattika tat-Traduzzjoni Letterarja Franċiż-Malti. Malta: Malta University Publishers.